vs
QUICK ANSWER
"Lavarse la cara" is a pronominal verb phrase which is often translated as "to wash one's face", and "ducharse" is a reflexive verb which is often translated as "to take a shower". Learn more about the difference between "lavarse la cara" and "ducharse" below.
lavarse la cara(
lah
-
bahr
-
seh
lah
kah
-
rah
)A pronominal verb phrase combines a verb with a preposition or other particle and always uses a reflexive pronoun. (e.g., Se dio cuenta del problema.)
1. (general)
a. to wash one's face
Lávese bien la cara después de aplicar su desmaquillador.Wash your face thoroughly after applying your make-up remover.
ducharse(
doo
-
chahr
-
seh
)A reflexive verb is a verb that indicates that the subject performs an action on itself (e.g., Miguel se lava.).
a. to take a shower (United States)
Regionalism used in the United States
Yo me ducho todas las mañanas.I take a shower every morning.
b. to have a shower (United Kingdom)
Regionalism used in the United Kingdom
Me voy a duchar después de regresar del gimnasio.I'll have a shower when I get back from the gym.
c. to shower
Se nos estropeó la caldera, así que tenemos que ducharnos con agua fría.Our boiler broke down, so we have to shower with cold water.
duchar
A transitive verb is a verb that requires a direct object (e.g., I bought a book.).
2. (to bathe)